Stromae - Clip "Alors on danse"

vendredi 12 avril 2013

Changement d'adresse de ce blog (cambio de dirección de este blog)

Bonjour à tous! Comme je vous l'ai annoncé en classe, votre blog de français préféré "bien, alors on danse" fait peau neuve et migre à une nouvelle adresse. Très bientôt, vous pourrez retrouver tout le contenu de http://bien-alors-on-danse.blogspot.com.es/ ainsi que de nouvelles entrées à la nouvelle adresse http://www.toutenfrancais.blogsek.es.

Je vous attends sur le premier blog "tout en français" de l'école SEK-Alborán.

Hola a todos! Como os lo dije en clase, vuestro blog de francés favorito "bien, alors on danse" hace piel nueva y migra a una nueva dirección. Muy pronto, podréis encontrar de nuevo todo el contenido de http://bien-alors-on-danse.blogspot.com.es/ así como nuevas entradas a la nueva dirección http://www.toutenfrancais.blogsek.es.

Os espero en el primer blog "todo en francés" del colegio SEK-Alborán.

mercredi 27 mars 2013

Alliance Française - Examen B2

Bonjour à tou(te)s mes candidat(e)s du DELF B2,
 
Après quelques problèmes techniques pour publier ce post, je vous propose ci-dessous un examen B2 de l'Alliance Française auto-corrigé. Je vous donnerai le fichier audio pour la partie "Compréhension orale" la semaine prochaine en classe. Bon entraînement et bonnes vacances de Pâques!

D. Benjamin.

http://www.ciep.fr/delfdalf/documents/DELF_B2_junior.pdf

jeudi 14 mars 2013

Zaz - Je veux



Zaz – Je veux.
(Extrait de l’album « Zaz », 2010)
_____________________________________________________________________

Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pas
Des ______________  de chez Chanel, je n'en veux pas
Donnez-moi une ________________ , j'en ferais quoi?
Papa lapa papa

Offrez-moi du ______________________ , j'en ferais quoi?
Un ________________  à Neuchâtel, c'est pas pour moi
Offrez-moi la ____________  ____________ , j'en ferais quoi?
 
[refrain:]
Je veux d'l'amour, d'la _________________ , de la bonne humeur
____    ________   ______  votre argent qui fera mon __________________
Moi j'veux crever la main sur le ____________________
papalapapapala
Allons ___________________  découvrir ma liberté
________________    _____________ , tous vos clichés
________________________  dans ma réalité
 
J'en ai ________________  d'vos bonnes manières 
C'est trop  pour moi
Moi je mange _____________  les mains
Et j'suis comme ça
J'parle fort et je suis franche
_____________________
Fini l'hypocrisie moi,
J'me casse de là
J'en ai marre des langues de bois
______________________

Toute manière j'vous en veux pas
Et j'suis comme ça
J'suis comme ça
 
papalapapapala

 [refrain x3]

jeudi 21 février 2013

1º BACH - Oscar et la dame rose (Le film)


Oscar et la dame Rose
Le film
1.       Quelles sont les différences que vous avez remarquées entre le livre et le film ? Qu’est-ce qui vous a le plus frappé ?
2.       Quelle interprétation faites-vous de l’utilisation des couleurs dans le film ? Expliquez. (80 mots)
3.       Quelles sont les différentes attitudes des personnages face à la religion ? (80 mots)
4.       Comment interprétez-vous la fin du film et la mort d’Oscar ? S’agit-il d’une mort naturelle ou d’une mort provoquée ?  Cherchez 3 ou 4 arguments pour chaque posture. (120-150 mots)
5.       Quelle « leçon de vie » tirez-vous du récit de « Oscar et la dame rose » ?  Justifiez votre réponse en donnant des exemples. (120-150 mots).


Mort naturelle

Mort provoqué (euthanasie)

·        
 

·           
 
- soudain = tout à coup
- lâcher = soltar
- par terre = en el suelo
À la fin du film, les parents d’Oscar et Mamie-Rose sont à la cafétéria et tout à coup la mère d’Oscar lâche son verre de café qui tombe par terre. Puis, elle se met à courir vers la chambre d’Oscar. Quand elle arrive, Oscar est mort. Le docteur lui dit que c’est lui qui veillait sur eux.
- veiller sur qqn = cuidar de alguien (vigilar)
1. Différences entre le livre et le film
J’ai remarqué que dans le livre,…        tandis que              dans le film…
                                                                            alors que
- le bonheur = la felicidad
- une couleur vive = un color vivo   ž une couleur chaude = un color cálido
- une couleur sombre = un color oscuro ž une couleur froide = un color frío
- le printemps = la primavera
- la mort = la muerte
- l’amour = el amor
- l’amitié = la amistad
Dans le film, on peut associer les couleurs sombres avec l’hôpital et la maladie d’Oscar  tandis qu’on
peut associer les couleurs vives avec le bonheur, l’amitié, l’amour, la solidarité et l’espoir.
 
- l’espoir = la esperanza
- un ruban de la lutte contre le cancer = un lazo de la lucha contra el cáncer
- la santé = la salud ž être en bonne santé = estar bueno   ≠ être en mauvaise santé
- la médecine = la medicina
- la froideur = la frialdad
- le désespoir = la desesperanza
- le sérieux = la serialdad

 
2. Quelle interprétation faites-vous de l’utilisation des couleurs dans le film ? Expliquez. (80 mots)
Le rose : Mamie-Rose  porte des vêtements roses. / Elle est habillée tout en rose.
On peut associer le rose avec toutes les affaires de Mamie Rose : les boîtes à pizzas, les sacs, la camionnette, son écharpe, le gâteau d’anniversaire pour Oscar, les chaussures à talons. On peut aussi penser bien sûr  au bonnet d’Oscar et aux ballons que Mamie-Rose envoie au ciel à Dieu.
Le bleu : Peggy Blue ž On peut associer Peggy Blue à la couleur bleue à cause de sa maladie.
Le blanc : On peut associer le blanc (la couleur blanche) aux enfants de chœur qui sont au cimetière à la fin du film. On peut associer aussi cette couleur au Docteur Düsseldorf, aux infirmières, à l’hôpital et en général à tout le personnel de l’hôpital.
Le jaune : On peut associer le jaune à la Chinoise qui porte des vêtements jaunes.
Les docteurs qui opèrent Peggy Blue portent une blouse bleue.

 
- un tailleur = un traje (mujer)
- un costume = un traje (hombre)
- associer = relacionar/asociar
- un enfant de chœur = un monaguillo
- grâce à ≠ à cause de ž por
- certains dialogues
- par = por   ≠ pour = para ž grâce a / à cause de
- avoir besoin de = necesitar
- un béret = una boina
 
On peut remarquer qu’Oscar porte plusieurs bonnets tout au long du film. Il porte d’abord un bonnet bleu, ensuite un bonnet rose et enfin un béret. Oscar change de couleur de bonnet en fonction de son état d’esprit. À partir du moment où Oscar connaît Mamie-Rose, il commence à porter un bonnet rose.

  Traer y llevar

- emmener qqn ou qqch = llevar
- emporter qqch = llevar algo ž des pizzas à emporter
- amener qqn = traer a alguien
- apporter qqch = traer algo
- importer = importar   ≠ exporter (exportar)
  
- la lampe de chevet = la lámparilla
- remarquer = resaltar
- plusieurs = varios, as
- tout au long de = a lo largo de
- d’abord = primero
- ensuite = luego
- enfin = por fin, finalmente
- la santé = la salud ž être en bonne santé
                                 ≠ être en mauvaise santé
- une personne âgée = una persona mayor
- quelque chose
- quelqu’un
- un drap = una sábana
- changer = cambiar
- un bonnet = un gorro
- un chapeau = un sombrero ž des chapeaux
- le bonheur = la felicidad      le malheur = la desgracia, desdicha
- la joie = la alegría     la tristesse   ž joyeux, euse = alegre     ≠ triste = triste
- un réalisateur de cinéma = un director de cine
- ce n’est pas sa faute = no es culpa suya
- les affaires = las pertenencias
- avoir lieu = tener lugar ž Cette situation n’a pas lieu dans le film…
- se dérouler = transcurrir ž L’histoire se déroule pendant…
- tenir = sujetar
- une église = una iglesia
- se cacher = esconderse
- être obligé(e) de faire qqch = estar obligado,a
- ce n’est pas vrai = no es verdad
 
 
- un ours en peluche = un oso de peluche
- abîmé,e = estropeado,a  ž détérioré,e                  
Dans le film, l’ours en peluche d’Oscar est moins abîmé que dans le livre.
Dans le livre, l’ours en peluche d’Oscar est plus abîmé que dans le film.
 
C’est la première fois que Mamie Rose va à un enterrement  au cimetière.
- on ne sait pas = no se sabe / no sabemos
- un cimetière = un cementerio
- un enterrement = un entierro
- sentir = sentir
- vieillir = envejecer
- regretter = lamentar
- les échecs = el ajedrez ž jouer aux échecs = jugar al ajedrez
- « La légende des douze jours divinatoires » consiste à ce qu’Oscar vieillit de dix ans chaque jour qui
passe.
- envoyer ž Mamie-Rose envoie dans le ciel les lettres d’Oscar accrochée à des ballons.
- le vrai / le véritable = verdadero,a
- Je suis d’accord avec   toi.                               Je ne suis pas d’accord avec toi.
                                          lui / elle
                                          nous
                                          vous
                                          eux / elles
 
Je pense que Bacon est plus brûlé dans le livre que dans le film.
- Je vous tire mon chapeau
- accrocher = colgar
- envoyer = enviar ž elle envoie les lettres d’Oscar accrochées à des ballons.
 
Exprimer l’accord / le désaccord
Je suis d’accord      Je ne suis pas d’accord
Je suis tout à fait d’accord      Je ne suis pas du tout d’accord.
Je partage l’avis de X.      Je ne partage pas
 
Quelle « leçon de vie » tirez-vous du récit de Oscar et la dame Rose ?  Justifiez votre réponse en donnant des exemples. (120-150 mots).
- La vie est un cadeau.
- profiter de la vie
- valoriser = valorar
- d’autres choses = otras cosas
- un détail = un detalle
- la jeunesse = la juventud
- se marier = casarse
- le premier baiser = el primer beso (labios)
- un bisou / des bisous ž Les « Bisounours »
- un jouet = un juguete
- comment ≠ comme
 
Le docteur Düsseldorf leur dit d’aller prendre un café.
Ils doivent savoir qu’Oscar va mourir.
 
Mourir
Je meurs
Tu meurs
Il/elle/on meurt
Nous mourons
Vous mourez
Ils/elles meurent

Je pense que c’est une mort naturelle parce que…
                  qu’
- lâcher = soltar ž lâche =
- donc = por lo tanto
 
La mère d’Oscar lâche son verre de café et elle commence à courir vers la chambre
d’Oscar.

- pleurer = llorar
- pleuvoir = llover
- vers = hacia
- le hasard  = la casualidad
- un entierro = un enterrement
- se sentir = sentirse ž il se sent coupable
- tuer = matar
- essayer = intentar
- suspect = sospechoso ž C’est suspect que…
- bizarre = extraño ž C’est un peu bizarre qu’Oscar meurt juste quand le docteur Düsseldorf dit aux parents d’Oscar d’aller prendre un café.

vendredi 15 février 2013

4ºESO - Vocabulaire "Des traces dans la neige"


DES TRACES DANS LA NEIGE
Vocabulaire
 
Substantifs

  1.   des traces = unas huellas
  2.   la neige = la nieve
  3.   la vallée = el valle
  4.   un sommet = una cima
  5.   une course = una carrera
  6.   une ferme = una granja
  7.   une chute = una caída
  8.   un glacier = un glaciar
  9.   le lendemain = al día siguiente
10.   un chemin = un camino
11.   une blague = una broma
12.   un malheur = una desgracia
13.   un mouton = una oveja
14.   une bergerie = un aprisco
15.   un poil = un pelo
16.   une bête  una bestia (animal)
17.   un cri = un grito
18.   un hurlement = un aullido
19.   une ombre = una sombra
20.   une lettre = una carta
21.   les gendarmes = los guardias civiles
22.   le visage = el rostro
23.   un cauchemar = una pesadilla
24.   la mairie = el ayuntamiento
25.   le maire = el alcalde
26.   une enquête = una investigación
27.   un bâtiment = un edificio
28.   un bureau = una oficina
29.   un village = un pueblo
30.   un promoteur immobilier = un promotor inmobiliario
31.   un téléphérique = un teleférico
32.   la chance = la suerte
33.   une crête = una cresta
34.   un col = un puerto (de montaña)
35.   un plateau = un meseta
36.   une forêt = un bosque
37.   un torrent = un torrente (río)
38.   un glacier = un glaciar
39.   une vallée = un valle
40.   le brouillard = la niebla
41.   une crevasse = una grieta
42.   une grotte = una cueva
43.   un bleu = un moratón
44.   une lampe de poche = una linterna
45.   les fesses = las nalgas
46.   des haut-parleurs = unos altavoces
47.   le sol = el suelo
48.   la sonnerie du téléphone = el timbre del teléfono
49.   un téléphone portable = un teléfono móvil
50.   un bruit = un ruido
51.   une voix = una voz
52.   une cachette = un escondite
53.   un costume = un traje
54.   un drôle de type = un tipo raro
55.   un escroc = un estafador
56.   l’argent = el dinero
57.   un pas = un paso
58.   un genou = una rodilla
59.   du scotch = cinta adesiva (fixo)
60.   un écran = una pantalla
61.   un fil = un cable
62.   une écharpe = una bufanda
63.   un bonnet = un gorro
64.   un souvenir = un recuerdo

Adjectifs
65.   quelques = algunos, as
66.   aucun, e = ninguno, a
67.   vexé, e = molesto, a
68.   penché, e = inclinado, a
69.   terrifié = aterrorizado
70.   chaud = caliente
71.   froid = frío
72.   seul = solo
73.   drôle = divertido
74.   peureux = miedoso
75.   couché = tumbado
76.   fou = loco
77.   furieux = furioso
78.   cher = caro
79.   pas cher = barato
80.   dangereux = peligroso
81.   collé = pegado
82.   allongé = tumbado


Adverbes
83.   bientôt = pronto
84.   déjà = ya
85.   maintenant = ahora
86.   surtout = sobre todo
87.   partout = por todas partes
88.   même = incluso
89.   vite = rápido
90.   à l’écart de = apartado de
91.   souvent = a menudo
92.   toujours = siempre
93.   lorsque = cuando
94.   trop = demasiado
95.   vers = hacia
96.   quelqu’un = alguien
97.   quelque chose = algo
98.   dehors = fuera
99.   pendant =durante
100.   peut-être = quizás
101.   par contre = por otra parte
102.   bien sûr = por supuesto
103.   sauf = excepto
104.   aussi = también
105.   aujourd’hui = hoy
106.   vraiment = verdaderamente
107.   d’habitude = de costumbre
108.   heureusement = afortunadamente
109.   plutôt = más bien
110.   tant pis = no pasa nada
111.   ensuite = luego
112.   presque = casi
113.   tout à coup = de repente
114.   près = cerca
115.   loin = lejos
116.   vite = rapidamente
 
Verbes
117.   crier = gritar
118.   s’amuser = divertirse
119.   filer à toute vitesse = ir a toda velocidad
120.   éclater de rire = partirse de risa
121.   sembler = parecer
122.   montrer = enseñar, mostrar
123.   faire le tour = dar la vuelta
124.   avoir peur = tener miedo
125.   revenir = volver
126.   rassurer = tranquilizar
127.   croire = créer
128.   raconter = contar
129.   rôder = merodear
130.   avaler de travers = atragantarse
131.   sourire = sonreír
132.   demander = pedir, preguntar
133.   mesurer = medir
134.   entendre = oír
135.   accrocher = colgar
136.   être en colère = estar enfadado
137.   bousculer = dar un empujón
138.   se retourner = darse la vuelta
139.   prévoir = prever
140.   déménager = mudarse
141.   arrêter = detener, parar
142.   prendre froid = coger frío, resfriarse
143.   sembler = parecer
144.   avoir mal à la gorge = doler la garganta
145.   se faire mal = hacerse daño
146.   raccrocher = colgar (teléfono)
147.   devenir = llegar a ser, convertirse en
148.   avoir raison = tenez razón
149.   tomber = caer(se)
150.   bouger = mover
151.   allumer = encender
152.   éteindre = apagar
153.   enregistrer = grabar
154.   s’approcher = acercarse
155.   se cacher = esconderse
156.   essayer = intentar
157.   avoir envie de qqch = tener ganas de
158.   reconnaitre = reconocer
159.   hésiter = dudar
160.   menacer = amenazar
161.   dénoncer = denunciar
162.   écraser = aplastar
163.   déclencher = provocar (avalancha)
164.   sauver = salvar
165.   atteindre = alcanzar
166.   empêcher = impedir
167.   se dépêcher = darse prisa
168.   se tordre le pied = torcerse el pie
169.   s’enfoncer = hundirse
170.   creuser = cavar
171.   entendre = oír
172.   exploser = explotar
173.   rester = quedar(se)
174.   arracher = arrancar
175.   attraper = atrapar, coger
176.   jeter un coup d’œil = echar un vistazo
177.   réussir = lograr, conseguir
178.   rejoindre = reunirse con
179.   serrer dans ses bras = abrazar
180.   trembler = temblar
181.   avoir besoin = necesitar
182.   reprendre ses esprits = volver en sí, recuperar sus fuerzas.